img The Literature of the Ancient Egyptians  /  Chapter 8 HISTORICAL LITERATURE | 53.33%
Download App
Reading History

Chapter 8 HISTORICAL LITERATURE

Word Count: 10158    |    Released on: 01/12/2017

, King of the North," covers about 4400 years according to some Egyptologists, and 3300 years according to others. Of the kings of All Egypt who reigned during the pe

teenth dynasties to compile the lists of kings found on the Palermo Stone, and in the Turin Papyrus, and on the Tablets set up by Seti I and Rameses II at Abydos, and on the Tablet of Ancestors at Karnak. These Lists, however, seem to show that the learned scribes of the later period were not always sure of the true sequence of the names, and that when they were dealing with the names of the kings of the first two dynasties they were not always certain even about the correct spelling and reading of their names. The reason why the Egyptians did not write the history of their country from a general point of view is easily explained. Each king wished to be thought as great as possible, and each king's courtiers lost no opportunity of showing that they believed him to be the greatest king who had sat on the throne of Egypt. To magnify the deeds of his ancestors was neither politic nor safe, nor did it lead to favours or promotion. In no inscription of their descendants do we find the mighty deeds and great conquests of Amenemhāt III, or of Usertsen III, or of Thothmes III, praised or described, and no court scribe ever dared to draft a text stating that these were truly three of the greatest kings of Egypt. Wh

"The Palermo Stone"; the Egyptian text was first published by Signor A. Pellegrini in 1896. How the principal events of certain

] Senefer

er wood of a hundred capacity, and

the bringing in of seven thousand prisoners, men an

the South and North [c

s of cedar wood (or perhap

Nile.] Two cubi

Seneferu

thirty-five

cedar wood of a hundred capacity, and tw

ng for the

e.] Five cubits, o

y few, and their contents are meagre and unimportant. As specimens of h

ainst th

ever. No Black whatsoever shall be permitted to pass [this stone] going down stream, whether travelling by land or sailing in a boat, with cattle, asses, goats, &c., belonging to the Blacks, with the exception of such as com

ict has not be

h and Kummah, about 40 mi

are illustrated by the following inscription which he set up a

ithout mercy. Words (or matters) do not remain dormant in my heart. To the coward soft talk suggesteth longsuffering; this I give not to my enemies. Him who attacketh me I attack. I am silent in the matter that is for silence; I answer as the matter demandeth. Silence after an attack maketh the heart of the enemy bold. The attack must be sudden like that of a crocodile. The man who hesitateth i

anuary-

mouth cannot be gainsaid. Furthermore, every son of mine who shall keep intact this boundary which My Majesty hath made, is indeed my son; he is the son who protecteth his father, if he keep intact the boundary of him that begot him. He who shall allow this boundary to be

Thothmes II

gun to fight. The Egyptians [in Nubia] are driving down their cattle from the shelter of the stronghold which thy father Thothmes [I] built to keep back the tribes of the South and the tribes of the Eastern Desert." The last part of the envoy's message seems to contain a statement that some of the Egyptians who had settled in Nubia had thrown in their lot with the Sūdānī folk who were in revolt. The text continues: "When His Majesty heard these words he became furious like a panther (or leopard), and he said: I swear by Rā, who loveth me, and by my father Amen, king of the gods, lord of the thrones of the Two Lands, that I will not leave any male alive among them. Then His Majesty sent a multitude of soldiers into Nubia, now this was his first war, to effect the overthrow of all those who had rebelled against the Lord of the Two Lands, and of all those who were disaffected towards His Majesty. And the soldiers of His Majesty arrived in the

Megiddo by

Shemu (March-April) of the twenty-third year of the reign of His Majesty, and the day of the festival of the new moon, which was also the anniversary of the king's coronation, at dawn, behold, the order was given to set the whole army in motion. His Majesty set out in his chariot of silver-gold, and he had girded on himself the weapons of battle, like Horus the Slayer, the lord of might, and he was like unto Menthu [the War-god] of Thebes, and Amen his father gave strength to his arms. The southern half of the army was stationed on a hill to the south of the stream Kīnā, and the northern half lay to the south-west of Megiddo; His Majesty was between them, and Amen was protecting him and giving strength to his body. His Majesty at the head of his army attacked his enemies, and broke their line, and when they saw that he was overwhelming them they broke and fled to Megiddo in a panic, leaving their horses and their gold and silver chariots on the field. [The fugitives] were pulled up by the people over the walls into the city; now they let down their clothes by which to pull them up. If the

might pass, and the daily progress of the siege was recorded on a leather roll, which was subsequently preserved in the temple of Amen at Thebes. After a time the chiefs in Megiddo left their city and advanced to the gate in the siege-wall and reported that they had come to tender their submission to His Majesty, and it was accepted. They brought to him rich gifts of gold, silver, lapis-lazuli, turquoise, wheat, wine, c

es III summarised by Am

hieroglyphs on a large stele at Karnak. The treatment is, of course, somewhat poetical, but there are enough historical facts underlying the statements to just

th and conquests over all lands. I have set thy Souls and the fear of thee in all lands. The terror of thee hath penetrated to the four pillars of the sky. I have made great the awe of thee in all bodies. I have set the roar of Thy Majesty everywhere [in the lands of] the Nine Bows (i.e. Nubia). The Chiefs of all lands are grouped in a bunch within thy fist. I put out my two hands; I tied them in a bundle for thee. I collected the Antiu of Ta-sti[1] in te

is cut the Sp

e Conquests of

ctories of Thy Majesty in their minds. The fiery serpent Khut which is on thy forehead burnt them up. It made thee to grasp as an easy prey the Ketu peoples, it burnt up the dwellers in their marshes with its fire. The Princes of the āamu (Asiatics) have been slaughtered, not one of them remains, and the sons of the mighty men have fallen. I have made thy mighty deeds t

of the Eastern

them down under thy feet in all the lands, I have made them to behold Thy Majesty as t

ay captive the Chiefs of the āamu of Retenu, I have made them to behold Thy Majesty

en upon those who dwell in the districts of the Land of the God, I have made them to

Ph?nicia) and Asi (Cyprus) are in awe of thee. I have made them to see Thy Ma

he Lands of Methen (Mitani) quake through their fear of thee. I have made them to

e who live in the Great Green (Mediterranean) hear thy roarings, I have made them to

thentiu [have submitted to] the power of thy Souls. I have made them to see Thy Majesty as

arth, the Circuit of the Great Circuit is in thy grasp, I have made them to

hose on their sand' (i.e. the desert dwellers), making them living captives. I have made them to se

.. they are in thy grasp. I have made them to see Thy Majesty as the Two Brother

, Thothmes, the everliving, who hast performed for me all that my Ka wished. Thou hast set up my sanctuary with work that shall endure for ever, thou hast lengthened it and broadened it more than ever was done before. The great pylon ... Thou hast celebrated the f

tic Text, from the

m, describing the gr

III about

the Reign o

described at great length in his famous papyrus in the British Museum (Harris, No. 1, No. 9999). The last section of the papyrus contains an excellent historical summary of the r

hole land to be one holding before him. He collected his vassals, and mulcted them of their possessions heavily. They treated the gods as if they were men, and they offered up no propitiatory offerings in their temples. Now when the gods turned themselves back to peace, and to the restoration of what was right in the land, according to its accustomed and proper form, they established their son who proceeded from their body to be Governor, life, strength, health [be to him!], of every land, upon their great throne, namely, Userkhārā-setep-en-Amen-meri-Amen, life strength, health [be to him!], the son of Rā, Set-nekht-merr-Rā-meri-Amen, life, strength, health [be to him!]. He was like Khepra-Set when he is wroth. He quieted the whole country which had been in rebellion. He slew the evil-hearted ones who were in T

to him!], of the Two Lands, like Horus when he was made to be Governor of the Two Lands on the throne of Osiris. I was crowned with the Atef crown with the serpents, I bound on the crown with plumes, like Tatenn. I sat on the throne of Heru-Khuti (Harmakhis). I was arrayed in the ornaments [of sovereignty] like Tem.

t as captives to Egypt, like the sand in the furrows. I provided fortresses for them to dwell in, and they were kept in check by my name. Their companies were very numerous, like hundreds of thousands. I assessed every one of them for taxes yearly, in apparel and wheat from the stores and granaries. I crushed the Sāara

re [lords] over Egypt. Behold, I crushed them and slaughtered them at one time (i.e. in one engagement). I overthrew the Mashuashau, the Libyans, the Asbatau, the Qaiqashau, the Shaiu, the Hasau, and the Baqanau. [I] slaughtered them in their blood, and they became piles of dead bodies. [Thus] I drove them away from marching over the border of Egypt. The rest of them I carried away, a vast multitude of prisoners, trussed like geese in front of my horses,

the district

ge numbers, like tens of thousands. These were despatched to the Great Sea of the water of Qett (i.e. the Red Sea), they arrived at the lands of Punt, no disaster followed them, and they were in an effective state and were awe-inspiring. Both the large boats and the little boats were laden with the products of the Land of the God, and with all kinds of wonderful and mysterious things which are produced in those lands, and with vast quantities of the ānti (myrrh) of Punt, which was loaded on to them by tens of thousands [of measures] that were without number. The sons of the chief of the Land of the God went in front of their offerings, their faces towards Egypt. T

the Red Sea end of th

the time when kings began to reign. Their copper workings were found, and they were full of copper, and the metal was loaded by ten thousands [of measures] into their sea-going boats. They were despatched with their faces towards Egypt, and they arrived safely. T

her silver, gold, byssus, fine (?) linen, and many things as numerous as the sand-grains, and laid them before her. And there were brought unto me most

bows and their weapons of war lay idle in their barracks, and they ate their fill and drank their fill with shouts of joy. Their wives were with them, [their] children were by their side; there was no need to keep their eyes looking about them, their hearts were bold, for I was with them as strength and protection for their bodies. I kept alive (i.e. fed) the whole country, aliens, artisans, gentle and simple, men and women. I delivered a man from his foe and I gave him air. I rescued him from the strong man, him who was more honourable than the strong man. I m

needy who were

rom his body, rising as the Lord of the Two Lands, like Ta-Tenn. He is like a real son, favoured for his father's sake. Tie ye yourselves to his sandals. Smell the earth before him. Do homage to him. Follow him at every moment. Praise him. Worship him. Magnify his beneficent actions as ye do those of Rā every morning. Present ye before him your offerings [in] his Great House (i.e. palace), which is holy. Carry ye to him the "blessings" (?) of the [tilled] lands and the deserts. Be strong to fulfil his words and the decrees that are uttered among you. Follow (?) his utterances, and ye shall be safe un

quest of Egypt by Pi

ow preserved in the Egyptian Museum, Cairo. Although this composition does not belong to the best period of Egyptian Literature, it is a very fine work. The narrative is vivid, and the aim of the writer was rather to state the facts of this splendid ex

he river with a large force, that all the people on both sides of the river had attached themselves to him, and that all the princes and governors and heads of temple-towns had flocked to him, and that they were "about his feet like dogs." No city had shut its gates before him, on the contrary, Mer-Tem, Per-sekhem-kheper-Rā, Het-neter-Sebek, Per-Metchet, Thekansh, and all the towns in the west had opened their gates to him. In the east Het-benu, Taiutchait, Het-suten, and Pernebtepahet had opened to him, and he had besieged Hensu (Herakleopolis) and closely invested it. He had enclosed it like a serpent wi

a few miles s

the Apts,[1] go into the waters of the river and wash yourselves, then array yourselves in your finest apparel, unstring your bows, and lay down your spears. Let no chief imagine that he is as strong as the Lord of strength (i.e. Amen), for without him there is no strength. The weak of arm he maketh strong of arm. Though the enemy be many they shall turn their backs in flight before the weak man, and one shall take captive a thousand. Wet yourselves with the water of his altars, smell the earth before him, and say: O make a way for us! Let us fight under the shadow of thy sword, for a child, if he be b

temples of Ka

of His Majesty inflicted a great defeat on them; they killed a very large but unknown number, they captured the boats, made the soldiers prisoners, whom they brought alive to the place where His Majesty was." This done they proceeded on their way to the region opposite Herakleopolis, to continue the battle. Again the soldiers of Piānkhi attacked the troops of the allies, and defeated and routed th

and by the grace which Father Amen hath bestowed upon me, that I will myself sail down the river, and destroy what the enemy hath done, and I will make him to retreat from the fight for ever." Piānkhi also declared his intention of stopping at Thebes on his way down the river, so that he might assist at the Festival of the New Year, and might look upon the face of the god Amen in his shrine at Karnak and, said he, "After that I will make the Lands of the North to taste my fingers." When the soldiers in Egypt heard of their lord's wrath, they at

n killing the people of the city daily. After three days "the city stank," and envoys came bearing rich gifts to sue for peace. With the envoys came the wife of Nemart and her ladies, who cast themselves flat on their faces before the ladies of Piānkhi's palace, saying, "We come to you, O ye royal wives, ye royal daughters, and royal sisters. Pacify ye for us Horus (i.e. the King), the Lord of the Palace, whose Souls are mighty, and whose word of truth is great." A break of fifteen lines occurs in the text here, and the words that immediately follow the brea

stalls of the young horses, and he perceived that they had been suffering from hunger. And he said, 'I swear by my own life, and by the love which I have for Rā, who reneweth the breath of life in my nostrils, that, in my opinion, to have allowed

ceived tribute, and slew no one. Town after town submitted as Piānkhi advanced northwards, and none barred his progress until he reached Memphis, the gates of which were shut fast. When Piānkhi saw this he sent a message to the Memphites, saying: "Shut not your gates, and fight not in the city that hath belonged to Shu[1] for ever. He who wisheth to enter may do so, he who wisheth to come out may do so, and he who wisheth to travel about may do so. I will make an offering to Ptah and the gods of White Wall (Memphis). I will perform the ceremonies of Seker in the Hidden Shrine. I will look upon the god of his South Wall (i.e. Ptah), and I will sail down the river in peace. No man of Memphis shall be harmed, not a child shall cry out in distress. Look at the homes of the South! None hath been slain except those who blasphemed the face of the god, and only the rebels have suffered at the block." These pacific words of Piānkhi were not believed

Khepera, or Tem

mpler plan. He ordered all his boats and barges to be taken to the quay of Memphis, with their bows towards the city wall; as the water lapped the foot of the wall, the boats were able to come quite close to it, and their bows were nearly on a level with the top of the wall. Then Piānkhi's men crowded into the boats, and, when the word of command was given, they jumped from the bows of the boats on to the wall, entered the houses built near it, and then poured into the city. They rushed t

. Thou didst not find thy servant in any town towards which thou hast turned thy face. I went as far as the swamps of the Great Green (i.e. the Mediterranean), because I was afraid of thy Souls, and because thy word is a fire that worketh evil for me. Is not the heart of Thy Majesty cooled by reason of what thou hast done unto me? Behold, I am indeed a most wretched man. Punish me not according to my abominable deeds, weigh them not in a balance as against weights; thy punishment of me is already threefold. Leave the seed, and thou shalt find it again in due season. Dig not up the young root which is about to put forth shoots. Thy Ka and the terror of thee are in my body, and the fear of thee is in my bones. I have not sat in the house of drinking beer, and no one hath brought to me the harp. I have only eaten the bread which hunger demanded, and I have only drunk the water needed [to slake] my thirst. From the day in which thou didst hear my name misery hath been in my bones, and my head hath lost its hair. My apparel shall be rags until Neith[3] is at peace with me. Thou hast brought on me the full weight of misery; O turn thou thy face towards me, for, behold, this year hath separated my Ka from me. Purge thy servant of his rebellion. Let my goods be received into thy treasury, gold, precious stones of all kinds, and the finest of my horses, and let these be my indemnity to thee for everything. I beseech thee to send an envoy to me quickly, so that he may make an end of the fear that is in my heart. Verily I will go into the temple, and in his presence I will purge myself, and swear an oath of allegiance to thee by th

od of Ombos i

of Hermonthis

dess of Sa?s, the

OF CO

Download App
icon APP STORE
icon GOOGLE PLAY