: 206 Reveal
-----------
, the Most Beneficen
Alif, Lam
. Lam.
Lam Mi
ppressed no more by any difficulty on that account,- that wi
- so let there be no heaviness in thy heart therefrom - that
tness in your breast on account of it- that you may
from your Lord, and follow not, as friends or protector
nto you from your Lord, and follow no protect
from your Lord and do not follow guard
eir sins)? Our punishment took them on a sudden by
d! As a raid by night, or while they sl
oyed, so Our punishment came to it b
7.
hment took them, no cry
we did
rror came unto them, save that t
nt came to them, was nothing but th
n those to whom Our message was
to whom (Our message) hath been sent, and
to whom (the messengers) were sent, and most c
their whole story with knowledge, for We
hem (the event) with knowledge, for We
ll relate to them with knowl
e true (to nicety): those whose scale
ue (weighing). As for those whose sca
t; then as for him whose measure (of good deeds)
ht, will be their souls in perdition, fo
: those are they who lose their souls be
ight those are they who have made their souls suffer
n earth, and provided you therein with means for the ful
in the earth, and appointed for you the
the earth and made in it means of livelihood
hen We bade the angels prostrate to Adam, and they prostr
gels: Fall ye prostrate before Adam! And they fell prostrat
en We said to the angels: Prostrate to Adam. So they did p
rating when I commanded thee?" He said: "I am better tha
trate when I bade thee? (Iblis) said: I am better than him.
when I commanded you? He said: I am better than he: Thou h
s: it is not for thee to be arrogant here: get o
not for thee to show pride here, so go
t does not befit you to behave proudly therein. Go
ve me respite till the
till the day when they a
me until the day whe
id: "Be thou among th
! thou art of
ly you are of th
thrown me out of the way, lo! I will li
ent me astray, verily I shall lurk i
emain disappointed I will certainly lie
d behind them, from their right and their left: Nor wilt
ind them and from their right hands and from their left hand
om behind them, and from their right-hand side and from their
, disgraced and expelled. If any of them fo
banished. As for such of them as follow the
d, driven away; whoever of them will follow
en, and enjoy (its good things) as ye wish: but approac
e in the Garden and eat from whence ye will, but
the garden; so eat from where you desire, but do not
eir minds all their shame that was hidden from them (before): he said: "Your Lord onl
h was hidden from them of their shame, and he said: Your Lord forbade you
en hidden from them of their evil inclinations, and he said: Your Lord has not forbidden you this
to them both, that he wa
m (saying): Lo! I am a s
both: Most surely I am a
ifest to them, and they began to sew together the leaves of the garden over their bodies. And their Lord
m and they began to hide (by heaping) on themselves some of the leaves of the Garden. And their Lord cal
anifest to them, and they both began to cover themselves with the leaves of the garden; and their Lord call
our own souls: If thou forgive us not and bestow
rselves. If thou forgive us not and have n
selves, and if Thou forgive us not, and have (not)
between yourselves. On earth will be your dwellin
a foe unto the other. There will be for you o
mies of others, and there is for you in the
live, and therein shall ye die; but fr
, and there shall ye die, and t
ou live, and therein shall you die
shame, as well as to be an adornment to you. But the raiment of righteousness,- th
shame, and splendid vesture, but the raiment of restraint from evil, th
shame, and (clothing) for beauty and clothing that guards (against evil), that
ut of the Garden, stripping them of their raiment, to expose their shame: for he and his tribe watch yo
tore off from them their robe (of innocence) that he might manifest their shame to them. Lo! he seeth you, he an
ulling off from them both their clothing that he might show them their evil inclinations, he surely sees you, he as well as
ur fathers doing so"; and "Allah commanded us thus": Say: "Nay, Allah
oing it and Allah hath enjoined it on us. Say: Allah, verily, enjo
doing this, and Allah has enjoined it on us. Say: Surely Allah does
to Him) at every time and place of prayer, and call upon Him, making your devotion s
Him) at every place of worship and call upon Him, making religion pure
very time of prayer and call on Him, being sincere to Him in obedienc
loss of their way; in that they took the evil ones, in preference to Alla
another) party, for lo! they choose the devils for protecting su
justly their due, surely they took the Shaitans for guardians bes
rel at every time and place of prayer: eat and drink: B
every place of worship, and eat and drink, but
at every time of prayer, and eat and drink and be not
ings, clean and pure, (which He hath provided) for sustenance? Say: They are, in the life of this world, for those who
he good things of His providing? Say: Such, on the Day of Resurrection, will be only for those who b
ts and the good provisions? Say: These are for the believers in the life of this world, purely
n or secret; sins and trespasses against truth or reason; assigning of partners to Allah, for
within, and sin and wrongful oppression, and that ye associate with Allah that for which
that are concealed, and sin and rebellion without justice, and that you associate with Allah that
heir term is reached, not an hour can they cause delay
d when its term cometh, they cannot p
en their doom is come they shall not remain be
from amongst you, rehearsing My signs unto you,- those who are righteous
rrate unto you My revelations, then whosoever refraineth from evil and
relating to you My communications, then whoever shall guard (against
treat them with arrogance,- they are compani
nd scorn them - each are rightful owne
ons and turn away from them haughtily- these are
om the Book (of decrees): until, when our messengers (of death) arrive and take their souls, they say: "Where are the things that ye used to invo
ion of the Book (of destiny) reacheth them till, when Our messengers come to gather them, they say: Where (now) is that to whi
ok shall reach them, until when Our messengers come to them causing them to die, they shall say: Where is that which you used to call up
eople enters, it curses its sister-people (that went before), until they follow each other, all into the Fire. Saith the last about the first: "
seth its sister (nation) till, when they have all been made to follow one another thither, the last of them saith unto the first of them:
ll curse its sister, until when they have all come up with one another into it; the last of them shall say with regard to the foremost of them: O
t: "See then! No advantage have ye over us; s
t of them: Ye were no whit better than us,
of them: So you have no preference over us; the
g will there be of the gates of heaven, nor will they enter the garden, until the
s of heaven will nor be opened not will they enter the Garden until th
ily, the doors of heaven shall not be opened for them, nor shall they enter the garde
(below) and folds and folds of covering abov
and over them coverings (of hell)
e and from above them coverings (of
rden do We place on any soul, but that which it can bear,- they
s - We tax not any soul beyond its scope - Such ar
ose on any soul a duty except to the extent of its ability-
o hath guided us to this (felicity): never could we have found guidance, had it not been for the guidance of Allah: indeed it was the truth, that the messengers
Who hath guided us to this. We could not truly have been led aright if Allah had not guided us. Verily the messengers
due to Allah Who guided us to this, and we would not have found the way had it not been that Allah had guided us; certainly the messenge
found the promises of our Lord to us true: Have you also found Your Lord's promises true?" They sha
r Lord promised us (to be) the Truth. Have ye (too) found that which your Lord promised the Trut
what our Lord promised us to be true; have you too found what your Lord promised to be true? Th
e path of Allah and would seek in it something c
Allah and would have it crooked, and
ay and seek to make it crooked, and t
now every one by his marks: they will call out to the Companions of the Garden, "pe
all by their marks. And they call unto the dwellers of the Garden:
shall be men who know all by their marks, and they shall call out to the dwellers
the Companions of the Fire, they will say: "Our L
he dwellers of the Fire, they say: Our Lor
ds the inmates of the fire, they shall say:
en whom they will know from their marks, saying: "Of wha
they know by their marks, (saying): What did your mu
t to men whom they will recognize by their marks saying: Of n
7.
not the men whom you s
? Enter ye the Garden:
ll ye g
w them mercy? (Unto them it hath been said): Enter the Gard
h will not bestow mercy on them? Enter the garde
"Pour down to us water or anything that Allah doth provide for your sustenance."
n: Pour on us some water or some wherewith Allah hath provided you. Th
den, saying: Pour on us some water or of that which Allah has given you.
deceived by the life of the world." That day shall We forget them as they forg
f the world beguiled. So this day We have forgotten them even as they f
's world deceives them; so today We forsake them, as they neglected t
7.
sent unto them a Book, b
l,- a guide and a mer
which We expounded with knowledge, a guid
which We have made clear with knowledge, a
The messengers of our Lord did indeed bring true (tidings). Have we no intercessors now to intercede on our behalf? Or could we be sent back? then should
ll say: The messengers of our Lord did bring the Truth! Have we any intercessors, that they may intercede for us? Or can we be returned (t
ssengers of our Lord brought the truth; are there for us then any intercessors so that they should intercede on our behalf? Or could we be sent bac
rity): He draweth the night as a veil o'er the day, each seeking the other in rapid succession: He created the sun, the moon, and the stars,
ereth the night with the day, which is in haste to follow it, and hath made the sun and the moon and the stars
throws the veil of night over the day, which it pursues incessantly; and (He created) the sun and the moon and the stars
ility and in private: for Allah lovet
r Lord humbly and in secret.
secretly; surely He does not l
7.
he earth, after it hat
and longing (in your h
ys) near to th
ordering (thereof). and call on Him in fear and
rmation, and call on Him fearing and hoping; surely the
have carried the heavy-laden clouds, We drive them to a land that is dead, make rain to descend thereon,
loud heavy (with rain), We lead it to a dead land, and then cause water to descend thereon and
bring up a laden cloud, We drive it to a dead land, then We send down water on it, then bring f
oduce, (rich) after its kind: but from the land that is bad, springs up nothing but that whi
its Lord; while as for that which is bad, only the useless cometh fort
mission of its Lord, and (as for) that which is inferior (its herbage) comes fort
y people! worship Allah! ye have no other god but Hi
O my people! Serve Allah. Ye have no other Allah save H
y people! serve Allah, you have no god other than Him;
people said: "Ah! we see thee
people said: Lo! we see t
ple said: Most surely we
s there in my (mind): on the contrary I am a mes
no error in me, but I am a messe
no error in me, but I am a messe
f my Lord's mission: Sincere is my advice to you,
Lord and give good counsel unto you, and
Lord, and I offer you good advice and
7.
here hath come to you a
own people, to warn yo
aply receiv
our Lord by means of a man among you, that he may warn you, an
rd through a man from among you, that he might warn you and that yo
7.
m, and We delivered him
lmed in the flood those
indeed a b
se with him in the ship, and We drowned those w
hose with him in the ark, and We drowned those who rejec
ir (own) brethren: He said: "O my people! worship Allah
her, Hud. He said: O my people! Serve Allah. Ye have
: O my people! serve Allah, you have no god other
mong his people said: "Ah! we see thou art
believing, said: Lo! we surely see thee in fo
his people said: Most surely we see you in folly
no imbecile, but (I am) a messenger fro
o foolishness in me, but I am a mes
s no folly in me, but I am a mes
e duties of my Lord's mission: I am to
messages of my Lord and a
ssages of my Lord and I am
to warn you? call in remembrance that He made you inheritors after the people of Noah, and gave you a stature
g you, that he may warn you? Remember how He made you viceroys after Noah's folk, and gave yo
at he might warn you? And remember when He made you successors after Nuh's people and increased you i
llah alone, and give up the cult of our fathers? bring us what
e, and forsake what our fathers worshipped? Then bring upon us
ne and give up what our fathers used to serve? Then bring to
Lord: dispute ye with me over names which ye have devised - ye and your fathe
ith me over names which ye have named, ye and your fathers, for which no warrant from Alla
do you dispute with me about names which you and your fathers have given? Allah has
him. By Our mercy, and We cut off the roots of
rcy from Us, and We cut the root of those who
y from Us, and We cut off the last of those who r
e no other god but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! This she-camel of Allah is a Sign unto you
no other Allah save Him. A wonder from your Lord hath come unto you. Lo! this is the camel of Allah, a tok
ar proof indeed has come to you from your Lord; this is (as) Allah's she-camel for you- a sign, therefore leave her al
: ye build for yourselves palaces and castles in (open) plains, and carve out homes in the mountains; so brin
arth. Ye choose castles in the plains and hew the mountains into dwellings. So re
- you make mansions on its plains and hew out houses in the mountains- remember
powerless - those among them who believed: "know ye indeed that Salih is a messenger from hi
despised, unto such of them as believed: Know ye that Salih is one sent from
considered weak, to those who believed from among them: Do you know that Salih is
ty said: "For our part, we
said: Lo! in that which ye
said: Surely we are deni
ntly defied the order of their Lord, saying: "O Salih! br
dment of their Lord, and they said: O Salih! Bring upon us that
Lord's commandment, and they said: O Salih! bring us what
them unawares, and they lay prostr
em, and morning found them pro
ook them, so they became mot
deed convey to you the message for which I was sent by my Lor
ple! I delivered my Lord's message unto you and ga
certainly deliver to you the message of my Lord, and I gave y
people: "Do ye commit lewdness such as no pe
o his folk: Will ye commit abomination
ple: What! do you commit an indecency which
n men in preference to women: ye are ind
nto men instead of women.
es in lust besides females; na
s: they said, "Drive them out of your city: thes
ey said (one to another): Turn them out of your
that they said: Turn them out of your town, surely
his family, except his wife: she
household, save his wife, who
ollowers, except his wife; she w
ower (of brimstone): Then see what was the
them. See now the nature of t
a rain; consider then wha
od but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! Give just measure and weight, nor withhold from the people the thi
o! a clear proof hath come unto you from your Lord; so give full measure and full weight and wrong not mankind in their go
; clear proof indeed has come to you from your Lord, therefore give full measure and weight and do not diminish to
ose who believe in Him, and seeking in it something crooked; But remember how ye were little, a
d to threaten (wayfarers
lieveth in Him, and to
were but few, how He d
e consequence fo
way him who believes in Him and seeking to make it crooked; and remember when you w
h which I have been sent, and a party which does not believe, hold yourselves
e been sent, and there is a party which believeth not, then have patience
am sent, and another party who do not believe, then wait patientl
drive thee out of our city - (thee) and those who believe with thee; or else ye (thou and they)
drive thee out, O Shu'eyb, and those who believe with thee, from our to
tainly turn you out, O Shu'aib, and (also) those who believe with you, from our
any manner of means return thereto unless it be as in the will and plan of Allah, Our Lord. Our Lord can reach out to the utmost recesses of
ot for us to return to it unless Allah our Lord should (so) will. Our Lord comprehendeth all things in knowledge. In Allah
nd it befits us not that we should go back to it, except if Allah our Lord please: Our Lord comprehends all things in His
7.
elievers among his peop
sure then ye
were disbelieving, said: If ye follow S
ose who disbelieved fro
b, you shall then mo
them unawares, and they lay prostra
em and morning found them pros
ook them, so they became mot
had never been in the homes where they had flourished: t
'eyb became as though t
d Shu'eyb, they
hough they had never dwelt therein; those wh
vey to you the messages for which I was sent by my Lord: I gave you goo
red my Lord's messages unto you and gave you good advice;
y I delivered to you the messages of my Lord and I gave you go
n, We took up its people in suffering and adve
ut We did afflict its folk with tribulation a
We overtook its people with distress and afflic
lied, and began to say: "Our fathers (too) were touched by suffering and affluence" ..
ffluent and said: Tribulation and distress did touch our fat
many and said: Distress and happiness did indeed befall our fat
ld indeed have opened out to them (All kinds of) blessings from heaven and earth
ld have opened for them blessings from the sky and from the earth. But (unto every me
We would certainly have opened up for them blessings from the heaven and t
feel secure against the coming of Our
secure from the coming of Our wrath up
en feel secure from Our punishment com
re against its coming in broad daylig
en secure from the coming of Our wrath u
el secure from Our punishment coming t
plan of Allah?- but no one can feel secure from
cheme? None deemeth himself secure fro
ah's plan? But none feels secure from Alla
essors, is it not a guiding, (lesson) that, if We so willed, We could punish t
(who thus reaped the consequence of evil-doing) that, if We will, We can s
r) residents that if We please We would afflict them on account of
deed to them their messengers with clear (signs): But they would not believe what th
erily came unto them with clear proofs (of Allah's Sovereignty), but they could not believe because
ngers came to them with clear arguments, but they would not believe in what they
(true) to their covenant: but most of t
covenant in most of them. Nay, m
(faithfulness to) covenant, and We found
to Pharaoh and his chiefs, but they wrongfully rejected
o Pharaoh and his chiefs, but they repelled them. Now,
ns to Firon and his chiefs, but they disbelieved in the
haraoh! I am a messenger fr
oh! Lo! I am a messeng
rl
surely I am a messenger f
t Allah. Now have I come unto you (people), from your Lord, with a
g but the truth. I come unto you (lords of Egypt) with a clear
the truth: I have come to you indeed with clear proof fro
d thou hast come with a Sign, show i
ith a token, then produce it, if th
with a sign, then bring it, i
his rod, and behold! it was a
his staff and lo! it w
rod, then lo! it
his hand, and behold! it
(from his bosom), and lo! it
s hand, and lo! it was
he people of Pharaoh: "This is
's people said: Lo! this
said: most surely this is an e
get you out of your land: t
ou from your land. N
u out of your land. What
s brother in suspense (for a while); a
off (a while) - him and his brother
and his brother, and send
up to thee all (our) s
ch knowing wiz
to you every enchanter
to Pharaoh: They said, "of course we sh
h, saying: Surely there will be a
(and) said: We must surely have a
,- for ye shall in that case be (rai
surely ye shall be of t
shall certainly be of t
wilt thou throw (first), or sh
ther throw (first) or let
ill you cast, or shall
hrew, they bewitched the eyes of the people, and struck t
y cast a spell upon the people's eyes, and
eceived the people's eyes and frightened th
on: "Throw (now) thy rod": and behold! it swallows
g): Throw thy staff! And lo! it
ying: Cast your rod; then lo!
onfirmed, and all that they
icated and that which they
stablished, and what
were vanquished there and the
y there defeated
nquished there, and
orcerers fell down p
zards fell do
were thrown down, pr
"We believe in the
lieve in the Lor
believe in the Lo
he Lord of Mo
d of Moses
d of Musa
ission? Surely this is a trick which ye have planned in the city t
! Lo! this is the plot that ye have plotted in the city th
ssion? Surely this is a plot which you have secretly devised in th
ands and your feet on apposite sides, and
our hands and feet cut o
l crucify y
ds and your feet on opposite sides,
"For us, We are but se
We are about to re
rely to our Lord
in the Signs of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patienc
ens of our Lord when they came unto us. Our Lord! Vouchsafe unto us
ved in the communications of our Lord when they came to us! Our L
ad mischief in the land, and to abandon thee and thy gods?" He said: "Their male children will
s people to make mischief in the land, and flout thee and thy gods? He said: We
o make mischief in the land and to forsake you and your gods? He said: We wi
patience and constancy: for the earth is Allah's, to give as a heritage to s
! the earth is Allah's. He giveth it for an inheritance to whom He w
ely the land is Allah's; He causes such of His servants to inherit
r thou camest to us." He said: "It may be that your Lord will destroy your ene
st come unto us. He said: It may be that your Lord is going to destroy your
you have come to us. He said: It may be that your Lord will destroy yo
h with years (of droughts) and shortness of
k with famine and dearth of fruits
people with droughts and diminution
lamity, they ascribed it to evil omens connected with Moses and those with him! Behold! i
smote them they ascribed it to the evil auspices of Moses and those with hi
flicted them, they attributed it to the ill-luck of Musa and those with him
the Signs thou bringest, to work therewith thy
thou bringest wherewith to bewitch
ou may bring to us to charm us wi
7.
on them: Wholesale dea
ly self-explained: bu
a people g
he vermin and the frogs and the blood - a succession of cl
ocusts and the lice and the frog and the blood, clear sign
on thy Lord in virtue of his promise to thee: If thou wilt remove the penalty from us,
Lord, because He hath a covenant with thee. If thou removest the terror from
d as He has promised with you, if you remove the plague from us, we will certainl
y from them according to a fixed term which the
e terror for a term which they must re
om them till a term which they shoul
We drowned them in the sea, because they rejecte
efore We drowned them in the sea: because they d
m and drowned them in the sea because they r
We sent down Our blessings. The fair promise of thy Lord was fulfilled for the Children of Israel, because they had patience and
hereof which We had blessed. And the fair word of thy Lord was fulfilled for the Children of Israel because
had blessed; and the good word of your Lord was fulfilled in the children of Israel because they bore up (
7.
n of Israel (with safe
ted entirely to some id
s a god like unto the g
a people with
a people who were given up to idols which they had. They said: O Moses! Make
ople who kept to the worship of their idols They said: O Musa! make for us a go
y are in is (but) a fragment of a ruin, and
y will be destroyed and all t
which they are shall be brought to n
other than the (true) Allah, when it is Allah Wh
god other than Allah when He hath
u a god other than Allah while He has
icted you with the worst of penalties, who slew your male children and
were afflicting you with dreadful torment, slaughtering your sons
ted you to severe torment, killing your sons and sparing yo
pleted the term (of communion) with his Lord, forty nights. And Moses had charged his brother Aaron (befo
e completed the whole time appointed by his Lord of forty nights; and Moses said unto his brot
the appointed time of his Lord was complete forty nights, and Musa said to his brother Haroun
"By no means canst thou see Me (direct); But look upon the mount; if it abide in its place, then shalt thou see Me." When his Lord manifested His glory on the Mount, He
ilt not see Me, but gaze upon the mountain! If it stand still in its place, then thou wilt see Me. And when his Lord revealed (His) glory to the mountain He sen
not (bear to) see Me but look at the mountain, if it remains firm in its place, then will you see Me; but when his Lord manifested His glory to the mounta
the mission I (have given thee) and the words I (have spoken to thee): tak
by My messages and by My speaking (unto thee). So hold
eople with My messages and with My words, therefore take
ng all things, (and said): "Take and hold these with firmness, and enjoin thy people to hold fast b
explanation of all things, then (bade him): Hold it fast; and command thy people (saying
nation of all things; so take hold of them with firmness and enjoin your people to
ll the signs, they will not believe in them; and if they see the way of right conduct, they will not adopt it as the way; but if t
h token believe it not, and if they see the way of righteousness choose it nor for (their) way, and if they see th
hey will not believe in It; and if they see the way of rectitude they do not take It for a way, and if they see th
ng in the Hereafter,- vain are their deeds: Can the
g of the Hereafter, their works are fruitless. A
d the meeting of the hereafter, their deeds are null.
age of calf, (for worship): it seemed to low: did they not see that it could neithe
t of their ornaments, of saffron hue, which gave a lowing sound. Saw they not that it
which gave a mooing sound. What! could they not see that it did not speak to t
7.
and saw that they had e
n us and forgive us, we
peri
that they had gone astray, they said: Unless our Lord h
astray, they said: If our Lord show not mercy to us
me back to his people, a
ht, and went near to slaying me! Make not the enemies rejoice over my misfortune, nor count thou me amongst the people of sin." P: And when Moses returned unto his people, angry and grieved, he said: Evil is that (course) which ye took after I had left you. Would ye hasten on the
e bidding of your Lord? And he threw down the tablets and seized his brother by the head, dragging him towards him. He said: Son of my mother! surel
and my brother! admit us to Thy mercy! for Tho
ve mercy on me and on m
e Most Merciful of
r and cause us to enter into Thy mercy, and T
be overwhelmed with wrath from their Lord, and with shame in
their Lord and humiliation will come upon them in the lif
ok the calf (for a god),
is world's life shall o
se the devi
thereafter and (truly) believe,- verily thy L
ward repent and believe - lo! for them,
repent after that and believe, your Lord af
he took up the tablets: in the writing thereon wa
the tablets, and in their inscription there was gu
tablets, and in the writing thereof was guidance and
st have destroyed, long before, both them and me: wouldst Thou destroy us for the deeds of the foolish ones among us? this is no more than Thy trial: by it Thou causest whom Th
estroyed them long before, and me with them. Wilt thou destroy us for that which the ignorant among us did? It is but Thy trial (of us). Thou sendest whom Tho
dst destroyed them before and myself (too); wilt Thou destroy us for what the fools among us have done? It is naught but Thy trial, Thou makest err with it
7.
that which is good,
turned unto Thee." He s
t My mercy extendeth to
se who do right, and p
o believe in
turned unto Thee. He said: I smite with My punishment whom I will, and My mercy embraceth all things, therefor
) My chastisement, I will afflict with it whom I please, and My mercy encompasses all things; so I will ordain it
just and forbids them what is evil; he allows them as lawful what is good (and pure) and prohibits them from what is bad (and impure); He releases them from their heavy burdens
hem that which is right and forbid them that which is wrong. He will make lawful for them all good things and prohibit for them only the foul; and he will relieve them of their bu
evil, and makes lawful to them the good things and makes unlawful to them impure things, and removes from them their burden and the shackles which were upon th
eavens and the earth: there is no god but He: it is He That giveth both life and death. So believe in Allah and Hi
nty of the heavens and the earth. There is no God save Him. He quickeneth and He giveth death. So believe in Allah and His messenger
y I am the Messenger of
the heavens and the ea
nd causes to die theref
i Prophet who believes
that you may wal
there is a section who guide and
a community who lead with truth
y who guided (people) with the tru
ith thy staff": out of it there gushed forth twelve springs: Each group knew its own place for water. We gave them the shade of clouds, and sent down to them
re gushed forth therefrom twelve springs, so that each tribe knew their drinking-place. And we caused the white cloud to overshadow them and sent down for
staff, so outflowed from it twelve springs; each tribe knew its drinking place; and We made the clouds to give shade over them and We sent t
e wish, but say the word of humility and enter the gate in a posture of humility: We
m whence ye will, and say "Repentance," and enter the gate prostrate; We s
sh, and say, Put down from us our heavy burdens: and enter the gate making obeisance
rd from that which had been given them so we sent on them
ich had been told them for another saying, and We sent
ing other than that which had been spoken to them; so We sen
e Sabbath. For on the day of their Sabbath their fish did come to them, openly holding up their heads, but on th
how their big fish came unto them visibly upon their Sabbath day and on a day when they did
eir fish came to them on the day of their Sabbath, appearing on the surface of the water, and on the day on
lah will destroy or visit with a terrible punishment?"- said the preache
is about to destroy or punish with an awful doom, they said: In order to b
a severe chastisement? They said: To be free from blame bef
em, We rescued those who forbade Evil; but We visited the wrong-doer
We rescued those who forbade wrong, and visited those who did
delivered those who forbade evil and We overtook those who we
ansgressed (all) prohibitions, We said to
h they had been forbidden, We said unto
ed in what they had been forbidden, We sai
7.
declare that He would
who would afflict the
etribution, but He is
cif
ll the Day of Resurrection those who would lay on them a cruel torment. Lo! ve
day of resurrection those who would subject them to severe torment; most surely
some that are the righteous, and some that are the opposite. We have tried t
me of them are righteous, and some far from that. And We have tried
being righteous and (others) of them falling short of that, and
thing) will be forgiven us." (Even so), if similar vanities came their way, they would (again) seize them. Was not the covenant of the Book taken from them, that they
e came to them (again) the offer of the like, they would accept it (and would sin again). Hath not the covenant of the Scripture been taken on their behalf that they should not spea
nd if the like good came to them, they would take it (too). Was not a promise taken from them in the Book that they would not speak anything about Allah
ok and establish regular prayer,- never shall
the Scripture, and establish worship - l
he Book and keep up prayer, surely We do
thought it was going to fall on them (We said): "Hold firmly to what We have given
sed that it was going to fall upon them (and We said): Hold fast that which We
y thought that it was going to fall down upon them: Take hold of what We have given yo
e them testify concerning themselves, (saying): "Am I not your Lord (who cherishes and sustains you)?"- They
seed, and made them testify of themselves, (saying): Am I not your Lord? They said: Yea, verily.
nts, and made them bear witness against their own souls: Am I not your Lord? They said: Yes! we
taken false gods, but we are (their) descendants after them: wilt
artners to Allah of old and we were (their) seed after them. Wilt Th
(with Allah) before, and we were an offspring after the
the signs in detail; and per
e revelations, that
r the communications, and t
to whom We sent Our signs, but he passed them b
Our revelations, but he sloughed them off, so Satan
Our communications, but he withdraws himself from them, so
wn vain desires. His similitude is that of a dog: if you attack him, he lolls out his tongue, or if you leave him alone, he (sti
as the likeness of a dog: if thou attackest him he panteth with his tongue out, and if thou leavest him he panteth with his tongue out. Such
his parable is as the parable of the dog; if you attack him he lolls out his tongue; and if you leave him alone he lolls out hi
are people who reject Our si
lk who denied Our revelations, a
ple who reject Our communications
7.
,- he is on the right pa
such are the pe
s led aright, while he whom Allah sen
who follows the right way; and whomsoeve
with they understand not, eyes wherewith they see not, and ears wherewith they hear
h they understand not, and having eyes wherewith they see not, and having ears wherewith
they do not understand, and they have eyes with which they do not see, and they have ears with whi
all on him by them; but shun such men as use profanity in
them. And leave the company of those who blasphe
thereby, and leave alone those who violate the sanctity o
7.
ated are people who dir
se justice
e created there is a n
tablish just
ed are a people who guide with the
ns, We shall gradually visit with p
ations - step by step We lead t
nications, We draw them near (to destruct
rant unto them: for My sche
ein (for) lo! My
respite; surely My
ir companion is not seized with mad
hat) there is no madness in their
companion has not unsoundness in
d all that Allah hath created? (Do they not see) that it may well be that their
th, and what things Allah hath created, and that it may be that the
hatever things Allah has created, and that may be their doom shall hav
idance, there can be no guide: He will leave th
e is no guide for them. He leaveth them
no guide for him; and He leaves them alone
ne but He can reveal as to when it will occur. Heavy were its burden through the heavens and the earth. Only, all of a sudden will it come
ll manifest it at its proper time. It is heavy in the heavens and the earth. It cometh not to you save unawares. They questi
e shall manifest it at its time; it will be momentous in the heavens and the earth; it will not come on you but of a sud
If I had knowledge of the unseen, I should have multiplied all good, and no evil should
illeth. Had I knowledge of the Unseen, I should have abundance of wealth, and adversity w
and had I known the unseen I would have had much of good and no evil would have tou
with her (in love). When they are united, she bears a light burden and carries it about (unnoticed). When she grows hea
n her. And when he covered her she bore a light burden, and she passed (unnoticed) with it, but when it beca
line to her; so when he covers her she bears a light burden, then moves about with it; but when it grows heavy,
ribe to others a share in the gift they have received: but
im partners in respect of that which He had given them. Hi
with Him associates in what He has given them; but
Him as partners things that can creat
to Allah those who created nau
that which does not create any thin
they give them, nor ca
them help, nor can
r to give them help, nor
ey will not obey: For you it is the same w
, they follow you not. Whether ye call
will not follow you; it is the same to you
h are servants like unto you: Call upon them, and let
re slaves like unto you. Call on them now,
a state of subjugation like yourselves; therefore call
Or eyes to see with? Or ears to hear with? Say: "Call your 'god-p
ve they eyes wherewith they see, or have they ears wherewith they hear? Say: Call up
ave they eyes with which they see, or have they ears with which they hear? Say: Call
revealed the Book (from time to time), and
Allah Who revealeth the Scriptu
lah, Who revealed the Book,
besides Him, are unable to help y
e no power to help you, nor can they h
esides Him are not able to help y
idance, they hear not. Thou wilt see
all them to the guidance
m looking toward the
they do not hear; and you see them lo
s; command what is right; But
mmad), and enjoin kindness, an
nd enjoin good and turn
sail thy (mind), seek refuge with Allah;
om the devil wound the
He is Hea
Shaitan afflict you, seek refuge in
ht of evil from Satan assaults them, bring Al
r from the devil troubleth them, they do but re
ard (against evil), wh
m they become mindfu
vil ones) plunge them deeper into er
nge them further into
increase them in error
it together?" Say: "I but follow what is revealed to me from my Lord: this is (no
n it? Say: I follow only that which is inspired in me from my Lord. This (Qur'an
it? Say: I only follow what is revealed to me from my Lord; these are clear
isten to it with attention, and hold
ited, give ear to it and pay
then listen to it and remain silen
(very) soul, with humility and in reverence, without loudness in words,
n thyself humbly and with awe, below thy breath, at
and fearing and in a voice not loud in the mornin
disdain not to do Him worship: They celeb
not too proud to do Him service, but th
t too proud to serve Him, and they declare Hi
-----------